《春秋左传》《子产论为政宽猛》
HA`@7I
原文
HA`@7I
郑子产有疾,谓子太叔曰:"我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉;水懦弱,民狎而玩之,则多死焉,故宽难。"疾数月而卒。
HA`@7I
太叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻之泽。大叔悔之,曰:"吾早从夫子,不及此。"兴徒兵以萑苻之盗,尽杀之,盗少止。
HA`@7I
仲尼曰:"善哉!政宽则民慢,慢则纠之以猛;猛则民残,残则施之以宽。宽以济猛,猛以济宽,政是以和。《诗》曰:'民亦劳止,讫可小康;惠此中国,以绥四方。'施之以宽也。'毋从诡随,以谨无良;式遏寇虐,惨不畏明。纠之以猛也。柔远能达,以定我王。平之以和也。又曰:'不竟不絿,不刚不柔,布政优优,百禄是遒⑩。'和之至也。"
HA`@7I
及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:"古之遗爱也。"
HA`@7I
HA`@7I
译文
HA`@7I
郑国的子产生了病,他对太叔说:"我死了以后,您肯定会执政。只有有德行的人,才能够用宽和的方法来使民众服从,差一等的人不如用严厉的方法。火的特点是猛烈,百姓一看见就害怕,所以很少有人死在火里;水的特点是柔弱,百姓轻视而玩弄它,有很多人便死在水里,因此运用宽和的施政方法很难。"子产病了几个月后就去世了。
HA`@7I
子太叔执政,不忍心严厉而用宽和方法施政。郑回的盗贼很多,聚集在叫做萑苻的湖沼里。子太叔很后悔,说:"要是我早听他老人家的话,就不会到这种地步了。"于是,他派步兵去攻打萑苻的盗贼,把他们全部杀了,盗贼才有所收敛。
HA`@7I
孔子说:"好啊!施政宽和,百姓就怠慢,百姓怠慢就用严厉措施来纠正;施政严厉,百姓就会受到伤害,百姓受到伤害就用宽和的方法。宽和用来调节严厉,严厉用来调节宽和,政事因此而和谐。《诗·大雅·民劳》中说;"民众辛苦又勤劳,企盼稍稍得安康;京城之中施仁政,四方诸侯能安抚。'这是施政宽和。'不能放纵欺诈者,管束心存不良者;制止抢夺残暴者,他们从不惧法度。'这是用严厉的方法来纠正。'安抚远方和近邻,用此安定我王室。'这是用和睦来安定国家。又说:不急不躁,既不刚猛也不柔,施政温和又宽厚,百种福禄全聚。'这是宽和达到了顶点。"
HA`@7I
等到子产去世,孔子得到了消息,流著眼泪说:"他是古代传下来的有仁爱的人。"