登顾渚山记
(明游士任)
原文:
余春季以茶事往泛上箬,掠包洋(湖),指艺香山而西。土人告余曰:“此西施种香处也”。西折十里许,舍筏,平畴竹径,逶迤相错,清流循径逆入,潺潺欲溅余面。而尧市、斫射诸山,苍翠奇诡,尤应接不暇。又折而稍北底(抵)山足,扪葛而上。则山花照人,数百步抵寺焉,曰吉祥。山产茶,唐置贡茶院,其请以贡焙。立寺者贞元中李词也。其以采摘入山者,湖常二州剌史也。癖焉而园其下者,桑苎翁也。余呼酒饮,有鸟焉巢其巅,呼风作竹裂声,相诧以为怪。余曰:“非也”,乃霓裳按拍,以佐余觞耳!众皆失笑。寺侧有枕流、息躬、金沙、忘归四亭,今废其二。金沙以泉名,其窦大如盎,喷涌飞泻,载茶香、竹韵而去。忘归尤其最胜,徒倚其上,太湖白烟苍苍茫茫,颜面皆飞寒色。北有山,两手可摩焉,曰虎头岩,下有石罅,若门焉,谛视之:云湛湛,从罅中出,作蛾飞去。侧有明月峡,两立对峙壁峭,茶生其中,香味若兰。石上有蚕头鼠尾碑,颜真卿所镌也。社保以摸打之烦,碎之。岂神物亦山妖所妒耶!
试译:
今年春上,我因为茶事乘船前往箬溪南岸,过包洋湖,最远直达水口乡的艺香山以西。当地人告诉我说:“这艺香山就是西施种香的地方。”
折转向西十里许,弃筏登岸,广袤的原野上、竹林间小径遍布,逶迤相错,那清澈的溪流时而沿小径倒流而来,潺潺的水花几乎溅落到我的脸上。而尧市、斫射诸山,山色苍翠,其形奇特诡异,更是让人应接不暇。
再向偏北稍转抵达山脚下,手攀葛藤登山而上。山中各色野花竞相开放,色彩明艳照人,行数百步便来到一处寺庙,名曰吉祥寺。此山盛产茶叶,唐朝设置贡茶院,专为朝廷焙制贡茶。建立这座寺庙的人是唐贞元十七年湖州剌史李词。按唐制每岁春三月采制第一批春茶时,湖、常二州刺史都要奉诏赴茶山督办修贡事宜,因采茶事宜而进山的官吏,是湖、常二州剌史。在山下开辟茶园的是陆羽。于是我让人拿酒来饮,耳听筑巢山巅之上的鸟儿迎风鸣叫,作竹裂之声,众人面面相觑,惊诧莫名,以为怪事。我说:“不是什么怪事,它这是在演奏那霓裳之曲,助我酒兴!”众人听了都失声而笑。
寺庙侧旁原来有枕流、息躬、金沙、忘归四亭,其中二座已经荒废。现存的金沙亭因金沙泉而得名,其泉眼大如瓦盆,泉水喷涌飞泻,满载着山上的茶香、竹韵奔流而去;忘归亭景色最为险胜,如若独自一人登亭,远眺太湖,雾气苍茫,任谁脸上都会露出胆寒之色。亭北有山,其中距离最近的一处山崖伸手可摩,名曰虎头岩,岩下有石罅,形状像门,仔细察看:有丝丝缕缕的云气从石罅中逸出,像飞蛾一样飘飞而去。忘归亭的另一侧是明月峡,峡谷两旁峭壁对峙,有茶生长其中,香味若兰。峡谷石上原有颜真卿所镌蚕头鼠尾碑,后来当地地保不耐经常替人拓印碑帖之烦,将这块石碑砸碎了。唉,难道如颜公碑刻这样的神物也要被山妖所嫉妒吗?
p,u<gJUL p,u<gJUL p,u<gJUL p,u<gJUL [ 此帖被游功星在2016-07-10 09:31重新编辑 ]