5_XV%-wM 5_XV%-wM 常常聽到,
5_XV%-wM 壓死
駱駝的最後一根
稻草。
5_XV%-wM 駱駝怎麼會被一根稻草給壓死呢?
5_XV%-wM 真的是很誇張。
5_XV%-wM 請問那是什麼意思,
5_XV%-wM 有沒有古人說過這句話呢?
5_XV%-wM 5_XV%-wM 5_XV%-wM 5_XV%-wM 5_XV%-wM 5_XV%-wM 5_XV%-wM 5_XV%-wM 5_XV%-wM 「壓死駱駝的最後一根稻草」 是
英文諺語 5_XV%-wM 5_XV%-wM "The last straw breaks the camel's back." 或
5_XV%-wM “It's the last straw that breaks the camel's back.”的翻譯版
5_XV%-wM 5_XV%-wM 真正典故是十九世紀中葉的阿拉伯故事
5_XV%-wM 敘述駱駝背上不斷被添加重負
5_XV%-wM 最後使他不堪其重的卻是微不足道的一根稻草
5_XV%-wM 5_XV%-wM 其中微言大義其實不止指涉"事情的繁重 不堪負荷"
5_XV%-wM 而是
5_XV%-wM 重大煩擾[或失望\難堪\痛苦]諸事接踵而至
5_XV%-wM 堆疊之餘
5_XV%-wM 終究導致頹垮崩散的 卻是輕微細末 [甚至看來不相干] 的小事
5_XV%-wM 5_XV%-wM 這樣超級凝重與絕對輕微的明顯對照
5_XV%-wM 正是您我可用以提醒自己的重點所在~~
5_XV%-wM "平時"即應設法"陸續"紓解身心\事務之繁重難堪狀況
5_XV%-wM 不至於任其堆積
5_XV%-wM "閉眼"走到"臨界點"
5_XV%-wM 5_XV%-wM 5_XV%-wM 5_XV%-wM 5_XV%-wM 5_XV%-wM 5_XV%-wM 5_XV%-wM