一个口音很重的县长到村里作报告: ^wtr~D|
"兔子们,虾米们,猪尾巴!不要酱瓜,咸菜太贵啦!!" ^wtr~D|
(翻译:同志们,乡民们,注意吧!不要讲话,现在开会啦!!) ^wtr~D|
县长讲完后,主持人说:"咸菜请香肠酱瓜!" ^wtr~D|
(翻译:现在请乡长讲话!) ^wtr~D|
乡长说:"兔子们,今天的饭狗吃了,大家都是大王八!" ^wtr~D|
(翻译:同志们,今天的饭够吃了,大家都使大碗吧!) ^wtr~D|
"不要酱瓜,我捡个狗屎给你们舔舔。。。" ^wtr~D|
(翻译:不要讲话,我讲个故事给你们听听。。。) ^wtr~D|
桃源话很奇特,尾音很高,比如"局",便发音成了"猪"。 ^wtr~D|
先到县委宣传部,联系到人事局采访。宣传部的人打电话替我预约,用免提。 ^wtr~D|
宣传部:"喂,你人是猪吗?(人事局)" ^wtr~D|
对方:"不是,你搞错了。我不是人是猪(人事局),我娘是猪(粮食局)。" ^wtr~D|
我拼命忍住笑,肚子都疼了。 ^wtr~D|
第二天参加一个县政府的汇报会。会前点名。 ^wtr~D|
主持人:"哪些单位到了?" ^wtr~D|
于是参会者一个个地自报家门: ^wtr~D|
"我是公阉猪(公安局)。" ^wtr~D|
"我叫肉猪(教育局)。" ^wtr~D|
"我有点猪(邮电局)。" ^wtr~D|
"我是典型猪(电信局) ^wtr~D|